《不辞而别》拼音:bù cí ér bié
注音:ㄅㄨˋ ㄘˊ ㄦˊ ㄅ一ㄝˊ
不辞而别解释:辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
成语出处:老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
不辞而别举例句:于是,大家想不辞而别。(老舍《不成问题的问题》)
正音:“而”,不能读作“ěr”。
辨形:“辞”,不能写作“词”。
辨析:不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
用法:偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
感情:不辞而别是中性词。
繁体:不辭而别
近义词:逃之夭夭、溜之大吉
反义词:不速之客
英语:go away without saying goodbye(quit without notice)
日语:さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
德语:jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
法语:partir sans prendre congé(filer,s'en aller à l'anglaise)