《挖肉补疮》拼音:wā ròu bǔ chuāng
注音:ㄨㄚ ㄖㄡˋ ㄅㄨˇ ㄔㄨㄤ
挖肉补疮解释:比喻只顾眼前,用有害的方法来救急。
成语出处:清 梁启超《外债平议》:“就财政上以论,外债之宜借者,不过为苟安目前、挖肉补疮之计。”
挖肉补疮举例句:郭沫若《万引》:“亏他的夫人挖肉补疮,东撙西节地还能勉强维持着。”
用法:连动式;作谓语;含贬义。
感情:挖肉补疮是贬义词。
繁体:挖肉補瘡
近义词:剜肉补疮
英语:cut out a piece of flesh to patch a boil(rob one's belly to cover one's back)
德语:sich mit einer fragwürdigen Methode vorübergehend aus einger Notlage zu retten versuchen